Section
Section

THE VERY BEST IN DESIGN AND ENGINEERING

What do you get when you combine the latest men’s collection from Frederique Constant with its globe-trotting Manufacture calibre? The answer is the Highlife Worldtimer Manufacture, a future icon. The globe engraved dial that features on this timepiece, with its contemporary 41 mm steel case, is sure to awaken the wanderlust in you.

Le meilleur du design et de la mécanique

Lorsque la dernière collection masculine de Frédérique Constant se marie avec son calibre Manufacture le plus globe-trotteur, une future icône voit le jour : la Highlife Worldtimer Manufacture. Avec le design très contemporain de sa boîte en acier de 41 mm et son cadran gravé d’un globe terrestre, ce garde-temps appelle au voyage. 

lo mejor del diseño y de la mecánica

Cuando la última colección masculina de Frederique Constant se marida con su calibre de manufactura más trotamundos, nace un futuro icono: el Highlife Worldtimer Manufacture. Con el diseño contemporáneo de su caja de acero de 41 mm y su esfera grabada con un globo terráqueo, este reloj incita a viajar.

Das Beste aus Design und Mechanik

Aus der Vereinigung der neuesten Herrenkollektion von Frédérique Constant mit seinem Manufakturkaliber, das sich als ultimativer Globetrotter erweist, entsteht eine zukünftige Ikone: die Highlife Worldtimer Manufacture. Mit ihrem sehr zeitgemäß gestalteten 41-mm-Gehäuse aus Edelstahl und ihrem Zifferblatt mit eingraviertem Globus lädt diese Uhr dazu ein, die Welt zu erkunden.

il meglio di design e meccanica

Mentre l’ultima collezione maschile di Frederique Constant si unisce al calibro di Manifattura più globe-trotter che esista, nasce una futura icona: l’Highlife Worldtimer Manufacture. Con il design decisamente contemporaneo della cassa in acciaio da 41 mm e il quadrante arricchito da un globo terrestre inciso, questo segnatempo è un invito al viaggio. 

HIGHLIFE WORLDTIMER MODELS

HIGHLIFE WORLDTIMER MODÈLES

HIGHLIFE WORLDTIMER MODELOS

HIGHLIFE WORLDTIMER MODELLE

HIGHLIFE WORLDTIMER MODELLI

Section

TWO STARS UNITED

To this end, Frederique Constant has capitalised on the expertise of its Geneva-based manufacture. It’s here, in the birthplace of watchmaking, that the brand’s FC-718 calibre was designed, produced and assembled It is a movement of its time: modern, precise and reliable, not to mention tried and tested. Featuring at the forefront of the Highlife collection is a first and represents a major turning point for Frederique Constant.

L’union de deux stars

Pour parvenir à ce résultat, Frédérique Constant a capitalisé sur son savoir-faire déployé au sein de sa manufacture genevoise. C’est là, dans le berceau de l’horlogerie, que la Maison a conçu, produit et assemblé le calibre FC-718. C’est un mouvement de son temps, moderne, précis, fiable et déjà largement éprouvé. Mais son implantation au cœur de la collection Highlife est une première qui n’a rien d’anodin, celle-ci représentant un tournant majeur pour Frédérique Constant.  

La unión de dos estrellas

Para lograr este resultado, Frederique Constant ha capitalizado su know-how desplegado dentro de su manufactura en Ginebra. Allí, en la cuna de la relojería, la Maison ha diseñado, producido y montado el calibre FC-718. Un movimiento de su época, moderno, preciso, fiable y ya ampliamente testado. Pero su implantación en el corazón de la colección Highlife es una novedad que no es en absoluto trivial, ya que representa un importante punto de inflexión para Frederique Constant.

Die Vereinigung zweier Trumpfe

Um dieses Ergebnis zu erreichen, hat Frédérique Constant das gesamte Savoir-faire im Herzen seiner Genfer Manufaktur ausgeschöpft. Genau hier, in der Wiege der Uhrmacherkunst, hat die Maison das Kaliber FC-718 entwickelt, gefertigt und zusammengesetzt. Das Kaliber FC-718 ist ein Uhrwerk, das seiner Zeit gerecht wird – modern, präzise, zuverlässig und bereits vielfach bewährt. Doch ist die Implantation des Kalibers in das Herzstück der Kollektion Highlife eine Premiere, die alles andere als nebensächlich ist: Sie ist ein Wendepunkt für Frédérique Constant.  

L’unione di due stelle

Per raggiungere questo risultato, Frederique Constant ha capitalizzato il savoir-faire impiegato nella manifattura ginevrina. Qui, nella culla dell’orologeria, la Maison ha progettato, prodotto e assemblato il calibro FC-718. È un movimento perfettamente inserito nella sua epoca, moderno, preciso, affidabile e già ampiamente testato. Ma la sua integrazione al cuore della collezione Highlife è una prima assoluta che rappresenta una svolta importante per Frederique Constant.  

SIMPLE, ACCURATE, INTUITIVE

Tech meets style. The highly contemporary design of the 41 mm steel case and dial with globe engraving is an ode to travel. The FC-718 manufacture calibre is designed for exactly that.The self-winding mechanical movement has a power reserve of 38 hours. It is visible through the case back, water-resistant to 50 metres. Admire the typical Genevan finishes that Frederique Constant is so fond of, perlage and circular Côtes de Genève among them.

Simple, précis, intuitif

L’alliance des deux est naturelle, intuitive. Technique et esthétique fusionnent. Le design très contemporain de la boîte acier de 41 mm et de son cadran gravé d’un globe terrestre est un appel au voyage. Le calibre manufacture FC-718 y répond : il est conçu pour cela. Mécanique à remontage automatique, il offre 38 heures de réserve de marche. Il est visible par le fond du boîtier, étanche à 50 mètres. On peut ainsi en admirer les finitions typiquement genevoises auxquelles la Maison Frédérique Constant est très attachée : perlage et Côtes de Genève circulaires.

Simple, preciso e intuitivo

La combinación del calibre y del modelo es natural e intuitiva, fusionando técnica y estética. El diseño contemporáneo de la caja de acero de 41 mm y su esfera grabada con un globo terráqueo es una invitación a viajar. El calibre de manufactura FC-718 responde a esta llamada; está diseñado para eso. Mecánico de carga automática, ofrece 38 horas de reserva de marcha. Es visible a través del fondo de la caja, que es hermética hasta 50 metros. Así podemos admirar los típicos acabados ginebrinos a los que la Maison Frederique Constant está tan apegada: perlado y Côtes de Genève circular.

Einfach, präzise, intuitiv

Die Vereinigung gestaltet sich natürlich, intuitiv. Technik und Ästhetik verschmelzen. Das ultra-moderne Design des Edelstahlgehäuses von 41 mm und des Zifferblatts mit eingraviertem Globus lädt dazu ein, die Welt zu erkunden. Das Manufakturkaliber FC-718 leistet dieser Einladung nur allzu gern Folge, denn genau dafür ist es konzipiert. Das mechanische Uhrwerk mit Automatikaufzug verfügt über 38 Stunden Gangreserve und ist durch den Gehäuseboden sichtbar, der bis 50 Meter wasserdicht ist. Hier kann man die typische Genfer Verarbeitung bewundern, auf die das Haus Frédérique Constant so großen Wert legt: Perlage und kreisförmige Genfer Streifen.

Semplice, preciso, intuitivo

L’unione dei due è naturale, intuitiva. Tecnica ed estetica si fondono senza soluzione di continuità. Con il design decisamente contemporaneo della cassa in acciaio da 41 mm e il quadrante arricchito da un globo terrestre inciso, questo segnatempo è un invito al viaggio. Il calibro di manifattura FC-718 va in questa direzione, anzi, è stato pensato proprio per questo. Meccanico a carica automatica, offre una riserva di carica di 38 ore. È visibile dal fondello della cassa, impermeabile fino a 50 metri. Si possono così ammirare le finiture tipiche di Ginevra a cui la Maison Frederique Constant è tanto affezionata: il perlage e le finiture Côtes de Genève circolari.

SIMPLE, ACCURATE, INTUITIVE

Tech meets style. The highly contemporary design of the 41 mm steel case and dial with globe engraving is an ode to travel. The FC-718 manufacture calibre is designed for exactly that.The self-winding mechanical movement has a power reserve of 38 hours. It is visible through the case back, water-resistant to 50 metres. Admire the typical Genevan finishes that Frederique Constant is so fond of, perlage and circular Côtes de Genève among them.

UNE NOUVELLE INTERPRÉTATION AUDACIEUSE ET UNIQUE NOUVELLE INTERPRÉTATION

Esthétique, car le squelettage est un exercice horloger rare et qui, de tradition, ne porte pas sur le seul cadran, encore moins en son centre. C’est là une audace de style que Frédérique Constant maîtrise parfaitement : c’est grâce à ce même principe d’ingéniosité esthétique que la Manufacture a donné vie, il y a plus de 25 ans, à la collection Heart Beat, devenue une icône. Frédérique Constant en fait ici une interprétation nouvelle, audacieuse, inédite. Et reprend de l’avance pour le prochain quart de siècle. 

UNA ATREVIDA Y ÚNICANUEVA INTERPRETACIÓN

Estético, porque el esqueletado es una práctica relojera poco común que tradicionalmente no se centra solo en la esfera, y mucho menos en su parte central. Este es un estilo audaz que Frederique Constant domina a la perfección ya que, gracias a este mismo principio de ingenio estético, la Manufactura dio vida, hace más de 25 años, a la colección Heart Beat, que se ha convertido en un icono. Frederique Constant hace aquí una interpretación nueva, atrevida y original, tomando la delantera de cara al próximo cuarto de siglo.

EINE GEWAGTE UND EINZIGARTIGE NEUE INTERPRETATION

Ästhetisch, da das Skelettieren eine seltene uhrmacherische Technik darstellt, die sich traditionell nicht allein auf das Zifferblatt und erst recht nicht nur auf dessen Mitte erstreckt. Eine stilistische Kühnheit, die Frédérique Constant auf perfekte Weise beherrscht: nach demselben Prinzip ästhetischer Genialität hat die Manufaktur vor mehr als 25 Jahren die Kollektion Heart Beat ins Leben gerufen, die zur Ikone avancierte.

UN'AUDACE E UNICANUOVA INTERPRETAZIONE

Estetica perché la scheletratura è un esercizio orologiero raro che, tradizionalmente, non viene effettuato sul quadrante, né tanto meno al centro del quadrante. Ecco tutta l’audacia dello stile che Frederique Constant padroneggia alla perfezione: è grazie a questo stesso principio di ingegnosità estetica che la Manifattura ha dato vita, oltre 25 anni fa, alla collezione Heart Beat, diventata leggendaria. Frederique Constant ne offre qui un’interpretazione nuova, audace, inedita. E si porta avanti per il prossimo quarto di secolo. 

ONE HEARTH, THREE STRAPS!

To celebrate the arrival of this new model, the Manufacture has created not one, not two, but three straps for it – a rarity in watchmaking nowadays. The integrated interchangeable strap from the Highlife collection has become one of its characteristic features and Frederique Constant wanted to emphasise its importance. The first option is a polished and satin-brushed three-link steel strap with folding buckle, the second is a blue strap with silky nubuck finish and the third is a blue rubber strap to complement the urban feel of the watch.

Une seule Terre...mais trois bracelets ! 

Côté bracelet, la Manufacture salue l’arrivée de ce nouveau modèle non pas par un, ni deux mais trois bracelets fournis – un cas rarissime actuellement en horlogerie. Ce bracelet intégré et interchangeable de la collection Highlife est en effet devenu l’un de ses marqueurs et Frédérique Constant a souhaité en souligner l’importance. Aussi, à une première proposition en acier, polie et satinée à trois maillons et boucle déployante, la Maison ajoute un bracelet doté d’une finition en nubuck bleu au toucher soyeux, ainsi qu’un troisième bracelet en caoutchouc bleu, renforçant l’esprit urbain de la pièce. 

Una única Tierra ... ¡pero tres brazaletes!

En lo que respecta a los brazaletes, la Manufactura da la bienvenida a este nuevo modelo no con una, ni dos, sino tres correas, un caso extremadamente raro en la relojería actual. Este brazalete integrado e intercambiable de la colección Highlife se ha convertido en uno de sus puntos fuerte y Frederique Constant ha querido enfatizar su importancia. Asimismo, a una primera propuesta en acero pulido y satinado con tres eslabones y cierre desplegable, la Maison añade una correa con acabado en nubuck azul de tacto sedoso, así como una tercera correa de caucho azul, reforzando el espíritu urbano de la pieza.

Eine einzige Erde ... aber drei Armbänder!

Was das Armband betrifft, so begrüßt die Manufaktur die Ankunft dieses neuen Modells nicht mit einem, nicht mit zwei, sondern sogar mit drei mitgelieferten Armbändern – was in der heutigen Uhrenwelt äußerst selten ist. Das integrierte und austauschbare Armband der Kollektion Highlife hat sich zu einem der Markenzeichen der Kollektion entwickelt, dessen Relevanz Frédérique Constant herausstellen wollte. So fügt die Maison einem ersten polierten und satinierten dreigliedrigem Edelstahlarmband mit Faltschließe ein seidenweiches Armband mit blauem Nubukleder-Finish sowie ein drittes Armband aus blauem Kautschuk hinzu, das den urbanen Geist der Uhr verstärkt. 

Di Terra ce n’è una sola, ma di bracciali e cinturini tre! 

Quanto ai bracciali e ai cinturini, la Manifattura saluta l’arrivo di questo nuovo modello fornendo non uno, non due, ma ben tre bracciali, un caso rarissimo nel mondo dell’orologeria. Il bracciale o cinturino integrato e interscambiabile della collezione Highlife è infatti diventato uno elemento tipico, e Frederique Constant ha desiderato sottolinearne l’importanza. A una prima proposta in acciaio, lucido e satinato con tre maglie e fibbia déployante, la Maison aggiunge un cinturino dotato di una finitura setosa in Nabuck blu, nonché un terzo cinturino in caucciù blu, che rafforza lo stile urbano del modello. 

Highlife Collection

Discover all the models from the Highlife collection, browse the range now.


MORE

COLLECTION HIGHLIFE

Découvrez tous les modèles de la collection Highlife

VOIR PLUS

Collecion Highlife 

Descubra todos los modelos de la colección Highlife, navegue por la gama ahora.


DESCUBRIR MAS

HIGHLIFE-KOLLEKTION

Entdecken Sie alle Modelle der Highlife-Kollektion, stöbern Sie jetzt im Sortiment.


MEHR SEHEN

COLLEZIONE HIGHLIFE

Scopri tutti i modelli della collezione Highlife, sfoglia la gamma ora.

Scopri i modelli